Mostrando entradas con la etiqueta SERVICIO DE AGUA Y SANEAMIENTO. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta SERVICIO DE AGUA Y SANEAMIENTO. Mostrar todas las entradas

viernes, 21 de diciembre de 2007

SU GASTRONOMIA

SU GASTRONOMIA

Dentro de los platos típicos del departamento destacan:
EL PICANTE DE CUY
El picante de cuy o jaca

picante en quechua, es uno de los platos típicos de Ancash que tiene un sabor agradable, sus principales ingredientes son: el ají de panca, y el cuy que se prepara con el aceite, un poco de ajo, sal y su papa mmmmm…

EL TAKAPI
También plato típico de la zona se prepara de la siguiente manera: primero se hacer hervir el agua en una olla de barro previamente se le hecha la sal, luego el tigo partido y la oreja del pobre chanchito, lo bueno es que sale riquísimo ah…con unas cuantas papitas amarillas.

EL CHOCHO
El chocho o tarwi son unos granos parecidos a la soya, este grano produce en las zonas altas de este departamento. Para poder saborear de esta rica ensalada primero se hace hervir unas 5 horas aproximadamente, luego se prosigue a llevar al río en un costal, para quitar ese sabor amargo, allí tiene que pasar unos 3 días para desaparecer ese sabor. Para preparar la ensalada se hecha un poco de cebolla picada, culantro, rocoto picadito, un poco de tomate y su sal al gusto.

PUCHERO: cabeza de chancho preparado con hojas de col.


CUCHICANCA: lechón tierno adobado en vinagre y horneado, servido con papas sancochadas y mote (maíz desgranado y hervido).

TAMALES: masa de maíz rellena con carne, envuelta en hojas de plátano y cocida al vapor.

CHARKI: carne de llama seca y salada.

LLUNCA CASHKI CON GALLINA: sancochado de gallina con trigo y huacatay.

PECAN CALDO: caldo de cabeza de carnero con mondongo o vísceras, patitas y hierbabuena.

PACHAMANCA: carnes diversas, papas y choclo o maíz tierno cocidos bajo tierra entre piedras calientes con hierbas aromáticas, al estilo prehispánico.

HUMITAS: masa dulce de maíz rellena con canela y pasas, envuelta en hojas de maíz y cocida al vapor.

CEBICHE DE PATO CASMEÑO: sudado de pato macerado en jugo de naranja y limón.
OTROS PRODUCTOS: queso mantecoso, quesillo o queso fresco sin sal que se sirve con miel, jamón, mantequilla, miel de abeja, manjarblanco o dulce de leche y diversidad de frutas como el capulí, membrillo, lúcuma, granadilla, chirimoya, guayaba, tuna, entre otras.

SUS BEBIDAS TRADICIONALES: Dentro de las bebidas tradicionales destacan la chicha de jora (licor de maíz macerado cuyo origen y consumo data desde épocas anteriores a los incas.). El principal ingrediente de esta bebida es el maíz.

SU HISTORICA




DEPARTAMENTO DE ANCASH


RESEÑA HISTORIA



Sus comienzos datan de los años 400 a 600 de nuestra era. Se basa en la cultura Chavín, una civilización que practicó mucho el culto religioso y que destacó por sus cerámicas y esculturas en piedra, ornando grandes fortalezas y templos, como el Templo de Chavín, declarado Patrimonio Cultural de la Humanidad por la UNESCO. Según Julio C. Tello, la cultura peruana es autóctona, los vestigios de la cultura Chavín son una prueba de esta hipótesis. Los chavineces destacaron en la agricultura, construyendo grandes canales de regadío y cultivaron maíz en gran cantidad, entre otros productos, emplearon el telar para elaborar vestidos de algodón con adornos de lana.


Diversos testimonios del pasado peruano se conservan en las distintas provincias de la región Ancash, como las huellas de los primeros horticultores de la cueva de Guitarreros (7000 a.c.), y sitios que representan los cimientos de la cultura andina como la Galgada, Huaricoto, las Haldas, Sechín y Chavín. Esta última cultura, simboliza el surgimiento de una estructura política compleja en los andes.


Chavín (1200 al 300 a.c.) permite comprender el poder que detentaron los antiguos reyes-sacerdotes gracias a sus conocimientos astronómicos y agrícolas.


Según la leyenda, a mediados del siglo XV, los incas al arribar a la zona, encontraron a los Huaylas y a los Conchucos, grupos étnicos muy poderosos, que resistieron fuertemente a los Incas cuando decidieron ampliar sus dominios. Además se enfrentaron a los conquistadores españoles cuando llegaron a lo que ahora se conoce como Huaraz, en búsqueda de oro y plata, cometieron muchos destrozos porque sus habitantes no aceptaron ser sometidos, esta es una de las razones por la cual no se conoce la fecha oficial de la fundación de la ciudad. Una de las mujeres más influyentes de los años de la conquista hispana fue Inés Huaylas, hija del inca Huayna Cápac, con quien francisco Pizarro tuvo dos hijos.


Huaylas fue constituido como departamento por el libertador San Martín en 1821, en los primeros momentos de la independencia. Posteriormente, mediante decreto supremo de fecha 28 de febrero de 1839, el presidente provisional Agustín Gamarra estableció definitivamente con el nombre de Departamento de Ancash que así se llamaba entonces el departamento de Huaylas.
Los pobladores de la región mantuvieron su lucha contra las malas autoridades durante la república. En 1885 el líder indígena Atusparia se levantó contra los abusos, logrando el apoyo del presidente Andrés Avelino Cáceres.


La tragedia rondó el departamento en tres ocasiones durante el siglo xx, primero un aluvión en 1941 destruyó parte de la ciudad de Huaraz: más tarde, en 1962 desapareció Ranrahirca, y finalmente el 31 de mayo 1970 tuvo lugar un gran terremoto y un aluvión que sacudió todo el callejón de huaylas, sepultando a la ciudad de Yungay.


viernes, 30 de noviembre de 2007

EDUCACIÓN BILINGUE INTERCULTURAL

EDUCACION BILINGÜE INTERCULTURAL
GUION DE VIDEO
Ministerio de educación
QUECHUA
VIDEO
AUDIO

Imágenes de contexto de la costa, sierra o selva (según el idioma en que se vaya a trabajar).
Un hombre mirando a la cámara, da un testimonio, habla en su lengua materna.

EFECTO
Regreso al pasado
Un niño sentado en un salón de clases, el profesor les habla en una lengua que no entienden (imágenes en color sepia).
El profesor continúa hablando, explicando algo que los niños no comprenden, en una lengua desconocida para ellos.

EFECTO
Regreso al presente
El hombre sentado sigue hablando.
Profesor dando su clase en la lengua materna.
Niños realizando una actividad extracurricular.
Una niña escribe en la pizarra en su lengua materna.
Niños en actividad en el aula, se comunican en su lengua.
Niños de la comunidad juegan a la hora del recreo.
Logo de minedu y gobierno del Perú.

MUSICA
TESTIMONIO (lengua materna)
Unaycuna marcapa escuelachogam castellanullapam yachatzicuyaq.

TESTIMONIO (L.M.)
Noqa yarpa puntata colegiopa aywanqa wata profesornekuna castellanullapam parlapayamaq y manam imatatsi entiendejtsu ká, y manam imatatsi yachakojtzu ká wajechu mana pitsi castellanupa parlajkaptin.

PROFESOR
(en castellano): explica un tema de su clase.

TESTIMONIO (L.M.)
Peru kanankunaqam imaykam huk ricoq, wambrantsickunata yachatsiyan kay marcantsikchu parlakungantsiktanomi y castellanuta parlaytasi yachacuyanllam.

PROFESOR (L.M.)
Explica un tema de su clase.

JINGLE
LOCUTOR (LM)
Kay educación intercultural bilingüiwanga llapan wamrakunam quechuaza mas allish yachakuyanqa imaykatatsi, tsaynomi parlayanqa.

LOCUTOR (LM)
Imaykata imaykachu yachatsinakurqam huk alli perutam construishum llapantsik, llapantsikpa.
MUSICA

EDUCACION BILINGÜE INTERCULTURAL
Ministerio de educación- 2005

CASTELLLANO

GUION DE VIDEO
AUDIO

Imágenes de contexto de la costa, sierra o selva (según el idioma en que se vaya a trabajar).
Un hombre mirando a la cámara, da un testimonio, habla en su lengua materna.

EFECTO
Regreso al pasado
Un niño sentado en un salón de clases, el profesor les habla en una lengua que no entienden (imágenes en color sepia).
El profesor continúa hablando, explicando algo que los niños no comprenden, en una lengua desconocida para ellos.

EFECTO
Regreso al presente
El hombre sentado sigue hablando.
Profesor dando su clase en la lengua materna.
Niños realizando una actividad extracurricular.
Una niña escribe en la pizarra en su lengua materna.
Niños en actividad en el aula, se comunican en su lengua.
Niños de la comunidad juegan a la hora del recreo.
Logo de minedu y gobierno del Perú.

MUSICA
TESTIMONIO
(lengua materna): Antes, en la escuela de mi pueblo, solo se enseñaba en castellano.

TESTIMONIO (L.M.)
Yo recuerdo que la primera vez que fui al colegio el profesor solo me hablaba así, en castellano y yo no entendía nada porque en mi casa nadie hablaba castellano.

PROFESOR (en castellano)
explica un tema de su clase.
TESTIMONIO (L.M.)
Pero ahora todo es diferente, la educación a los niños es en nuestra lengua, claro que también aprenden el castellano.

PROFESOR (L.M.)
Explica un tema de su clase.

JINGLE
LOCUTOR (LM)
La educación bilingüe intercultural promueve el aprendizaje de los niños y niñas en su lengua materna y el castellano como segunda lengua, para mejorar la calidad educativa y para integrar realmente la propia cultura.
LOCUTOR (LM)
Educando en la diversidad construiremos un país para todos.
MUSICA

jueves, 29 de noviembre de 2007

SERVICIO DE AGUA Y SANEAMIENTO
Ministerio de vivienda
QUECHUA
GUION (duración 30 segundos)
CORTINA.- (MUSICA)

LOCUTOR
Munankiku markaykichu yakuyoj kayta?

POBLADOR
(EFECTO DE GRUPO)
¡Awmi! shumaj kawayanapa mana geshiarnin kayanapa…

POBLADORA
Alcaldita nishun region viviendapa direccioninman aywanampa Pronasarman inscribimanapa.

CONTROL (EFECTO DE GRUPO)

VOZ POBLADOR 1
Taga, tsaychu kaykan!

LACALDE
(CON VOZ DE AUTORIDAD)
Hay que organizarnos para el trabajo de las obras y el mantenimiento.

POBLADOR 1
Así nuestros hijos vivirán con agua limpia y saneamiento.

CONTROL---------------------------------------CORTINA

LOCUTOR
Ministerio de Vivienda,……………………………… el Perú avanza.


SERVICIO DE AGUA Y SANEAMIENTO
Ministerio de vivienda
CASTELLANO
GUION (duración 30 segundos)
CORTINA.- (MUSICA)

LOCUTOR
QUIERES SERVICIOS DE AGUA Y SANEAMIENTO EN TU COMUNIDAD?

POBLADOR
(EFECTO DE GRUPO)
¡Claro para vivir mejor y estar mas sanos…

POBLADORA
Pidamos al alcalde que vaya a la dirección de vivienda de nuestra región a inscribirnos en el PRONASAR.

CONTROL (EFECTO DE GRUPO)

VOZ POBLADOR 1
Allí esta!

LACALDE
(CON VOZ DE AUTORIDAD)
Hay que organizarnos para el trabajo de las obras y el mantenimiento.

POBLADOR 1
Así nuestros hijos vivirán con agua limpia y saneamiento.

CONTROL---------------------------------------CORTINA

LOCUTOR
Ministerio de Vivienda,……………………………… el Perú avanza.